1-800-LAW-FIRM

Insurance Depreciation Litigation


ACUERDO DE HONORARIOS DE LOS ABOGADOS / ATTORNEYS CONTINGENCY FEE AGREEMENT

Nos complace que usted, el Cliente(s) (“Cliente”) abajo firmante, por el presente retiene a Kresch Legal Services PR, PLLC, DiCello Levitt Gutzler LLC y Colon Ramirez LLC (las “Firmas”), a investigar el potencial para una demanda colectiva en contra de y cualquier otro malefactor (“Acusado”), por la reducción de beneficios de reclamos de seguro al cargar la depreciación de partes dañadas. Le hemos informado a Usted(es) que, siguiendo con nuestra investigación, tenemos la intención de presentar una demanda colectiva buscando la reparación equitativa de daños y perjuicios en su nombre y de todas las demás personas/entidades en la misma situación. 

We are pleased that you, the undersigned Client(s) (“Client”), hereby retain Kresch Legal Services PR, PLLC, DiCello Levitt Gutzler LLC and Colon Ramirez LLC (the “Firms”), to investigate the potential for a class action lawsuit against and other wrong doers (“Defendant”) for reducing insurance claim benefits by charging depreciation on damaged parts.  We have informed you that, following our investigation, we intend to file a class action complaint seeking damages and/or equitable relief on behalf of you and all other similarly situated people/entities.

Como usted sabe, los deberes de un representante del grupo demandante, incluso antes que la demanda sea certificada, son diferentes a los de un demandante ordinario. Contrario a la situación donde se demanda a nombre propio, su posición como representante del grupo demandante le impone deberes y responsabilidades de actuar en nombre de todas las personas que comparten reclamos similares. Distinto a una acción individual, una demanda colectiva no puede ser resuelta o desestimada sin aprobación judicial.

As you are aware, the duties of a class representative, even before the class is certified, are different from those of an ordinary plaintiff.  Contrary to the situation where one sues on behalf of himself or herself alone, your position as class representative imposes upon you the duties and responsibilities of acting on behalf of the entire class of persons who share similar claims. Unlike an individual action, a class action cannot be settled or dismissed without court approval. 

Si la demanda es certificada, la Corte determinará cualquier adjudicación de honorarios de abogados. Si este litigio es certificado como una demanda colectiva, recuperaremos los honorarios de los abogados de cualquier fallo emitido en contra del acusado(s), o a través de una cantidad aprobada por el tribunal basada en cualquier resolución que se pueda llegar en nombre del colectivo, todo lo cual está sujeto a la aprobación del tribunal. Si el caso no es certificado como demanda colectiva, nuestros honorarios de abogado serán el 33 1/3% de toda la cantidad recuperada. Este empleo depende de una tarifa contingente y a menos que se realice una recuperación, el Cliente no tendrá obligación de pagar honorarios de abogado a las Firmas.

If a class is certified, the Court will determine any award of attorneys’ fees.  If this litigation is certified as a class action, we will recover attorneys’ fees from the amount of any judgment entered against the defendant(s) or through an amount approved by the court based upon any settlement that may be reached on behalf of the class, all of which is subject to court approval.  If the case is not certified as a class action, our attorneys’ fees will be 33 1/3% of all amounts recovered. This employment is upon a contingent fee basis and unless a recovery is made there will be no obligation by the Client to pay attorney fees to the Firm.

De conformidad con las Normas de Conducta Profesional aplicables, avanzaremos los costos judiciales y gastos de litigio, del cual su pago será contingente al resultado de este caso. Tales gastos incluyen, pero no se limitan a, deposiciones, honorarios de testigo experto, franqueo, copias, viajes, y similares. En el evento que el colectivo no sea certificado, los honorarios de abogados se calcularán primero, y luego se deducirán los gastos, con el balance, si lo hay, distribuido a usted como producto. Si el colectivo es certificado, el método de recuperación de nuestros gastos serán determinados por el Tribunal.

Pursuant to the applicable Rules of Professional Conduct, we will advance court costs and expenses of litigation, your payment of which is contingent on the outcome of this case.  Such expenses will include, but are not limited to, depositions, expert witness fees, postage, copying, travel, and the like.  In the event that a class is not certified, the attorneys’ fees will be calculated first, and then expenses will be deducted, with the balance, if any, distributed to you as proceeds.  If a class is certified, the method by which our expenses may be recovered will be determined by the Court.

Si este caso es certificado como demanda colectiva, el acuerdo de honorarios establecido anteriormente no es vinculante en la Corte, aunque puede ser presentado como evidencia por las partes.

If this case is certified as a class action, the fee agreement set forth above is not binding on the Court, although it may be placed in evidence by the parties. 

Este acuerdo de retención está sujeto a las Reglas de Conducta Profesional y a las leyes de la Commonwealth de Puerto Rico.

This retainer agreement is subject to the Rules of Professional Conduct and the laws of the Commonwealth of Puerto Rico. 

El Cliente autoriza a las Firmas a emplear a una o más firmas de abogados como Abogado Asociado en este asunto. Si las Firmas se asocian con firmas de abogados adicionales para trabajar en el caso del Cliente, el Cliente solo pagará los honorarios de abogado y costos establecidos en la sección anterior – no hay cargos adicionales por tal Abogado Asociado. Cualquier honorario de abogados ganados serán divididos entre las Firmas y el Abogado Asociado en proporción al trabajo realizado en el caso del Cliente y/o mediante el acuerdo de las Firmas y el Abogado Asociado.

Client authorizes the Firms to employ one or more additional law firms as Associate Counsel in this matter.  If the Firms associate with additional law firms to work on Client’s case, Client will pay only those attorney fees and costs set out in the preceding section – there are no additional charges for such Associate Counsel.  Any attorney fees earned will be divided between the Firms and Associate Counsel in proportion to the work performed on Client’s case and/or per agreement of the Firms and the Associate Counsel.

El Cliente expresamente otorga a las Firmas la autoridad de endorsar y depositar en las Cuentas Fiduciarias de las Firmas cualquier cheque a nombre del Cliente, y autoriza a las Firmas a deducir honorarios, costos y gastos, y al pago de todas las facturas hospitalarias y médicas de la parte del Cliente en la recuperación.

Client expressly grants the Firms the authority to endorse and deposit into the Firms’ Trust Accounts any checks in the Client's name, and authorizes the Firms to deduct fees, costs, and expenses, and to pay all hospital and medical bills from the Client's share of the recovery.

En caso de que alguna disposición, o parte de alguna disposición, contenida en este Acuerdo, sea considerada inválida, ilegal e/o inaplicable en cualquier aspecto, tal invalidación, ilegalidad e/o inaplicabilidad no afectará la validez y/o aplicabilidad de cualquier otra disposición o parte de esta, y este Acuerdo se interpretará como si tal disposición inválida, ilegal e/o inaplicable, o parte de la misma, nunca estuvo contenida en el mismo.

In case any provision, or any portion of any provision, contained in this Agreement shall for any reason be held to be invalid, illegal and/or unenforceable in any respect, such invalidity, illegality and/or unenforceability shall not affect the validity and/or enforceability of any other provision or portion thereof, and this Agreement shall be construed as if such invalid, illegal and/or unenforceable provision or portion thereof was never contained herein.

El Cliente podrá terminarnos como su representación legal en cualquier momento mediante aviso por escrito. Las Firmas también pueden retirarse como representación legal, suspender o limitar sus servicios al Cliente, en cumplimiento con las normas aplicables de responsabilidad profesional. Sin embargo, dicho retiro solo se podrá realizar después de proporcionar al Cliente un aviso adecuado y la oportunidad de obtener otro abogado si el Cliente aún no lo ha hecho. Las Firmas se reservan el derecho de buscar el pago al momento de la terminación o retiro, de los costos y gastos que las Firmas anticiparon. Cualquier disputa que surja bajo este Acuerdo deberá someterse a arbitraje vinculante mediante Arbitraje Judicial y Servicios de Mediación.

Client may terminate us as Client’s legal representatives at any time by written notice.  The Firms may also withdraw as Client’s legal representative or suspend or limit our services to Client, in compliance with applicable rules of professional responsibility.  Such a withdrawal, however, will only be done after providing Client adequate notice and an opportunity to secure other counsel if Client has not already done so.  The Firms reserve the right to seek payment for all costs and expenses the Firms advance at the time of any termination or withdrawal.  Any disputes arising under this Agreement shall be submitted to binding arbitration before Judicial Arbitration and Mediation Services.

En conexión con su papel potencial como demandante nombrado o miembro de una demanda colectiva, o como demandante en una acción individual, es posible que deba recopilar y producir documentos relacionados con su reclamo y defensa, así como el vehículo(s) en cuestión. Aún no tenemos conocimiento cierto de los documentos que el acusado(s) buscarán o los documentos que la Corte pueda requerir de usted, pero mientras tanto, debe conservar todos los documentos – electrónicos e impresos – que puedan ser relevantes a su reclamo y defensa en esta acción potencial, así como todas las comunicaciones relacionadas, de alguna manera, a la acción.

In connection with your potential role as a named plaintiff in or member of a class action or as a plaintiff in an individual action, you may need to collect and produce documents related to your claims and defenses, as well as the vehicle(s) at issue.  We do not yet know precisely which documents the defendant(s) will seek or the documents the Court might require you to turn over, but in the meantime, you must preserve all documents—electronic and hardcopy—that might be relevant to the claims and defenses in this potential action, as well as all communications relating, in any way, to the action. 

En la medida en que tenga cualquiera de los documentos descritos anteriormente en su posesión, o cualquier otro documento que crea relevantes para la acción, por favor asegúrese de tomar todas las medidas necesarias para preservar los documentos, incluso si están protegidos de exhibición por un privilegio (ejemplo: el privilegio abogado-cliente). Por favor asegúrese de suspender inmediatamente cualquier procedimiento que pueda resultar en la eliminación o destrucción de tales documentos. Tenga en cuenta que “documentos” para fines de exhibición anticipada en el caso, incluye no solo materiales escritos, sino también grabaciones, correos electrónicos, y todas las demás formas de materiales almacenados o trasmitidos electrónicamente. Usted entiende que ahora tiene la obligación legal de preservar todos los documentos relacionados a esta acción. Además, está de acuerdo que ha leído y entendido los documentos adjuntos a este Acuerdo sobre “Deberes de Preservación” y “Deberes de un Representante del Grupo Demandante”.

To the extent you have any of the above-described documents in your possession, or any other documents you believe may be relevant to the action, please make sure all necessary steps are taken to preserve those documents, even if those documents may be protected from discovery by a privilege (e.g., the attorney-client privilege).  Please ensure that you immediately suspend any procedure that might result in the disposal or destruction of such documents.  Please note that “documents” for purposes of anticipated discovery in the case includes not only written materials, but also tape recordings, emails, and all other forms of electronically stored or transmitted materials.  You understand that you now have a legal obligation to preserve all documents relating to this action. 

DEBERES DE UN REPRESENTANTE DEL GRUPO DEMANDANTE / DUTIES OF A CLASS REPRESENTATIVE

  1. Un representante del grupo demandante representa los intereses de todos los miembros de su demanda en litigio para recuperar daños pecuniarios para el colectivo. A class representative represents the interests of all members of his/her class in litigation to recover money damages for the class.
  2. Un miembro del grupo tiene reclamos que son típicos a aquéllos del grupo, y esto implica cuestiones comunes de derecho o de hecho. Por ejemplo, como representante del grupo demandante, sus reclamaciones contra su compañía de seguros en el litigio prospectivo o pendiente (definido como “Acción” en su Acuerdo) son típicos de los reclamos de todos los miembros de la demanda, porque todos los miembros del grupo demandante sostuvieron daños y otros daños económicos de la misma manera. A class member has claims that are typical of those of the class, and thus involve common issues of law or of fact.  For example, as a class representative, your claims against your insurance company in the prospective or pending litigation (defined as the “Action” in your Agreement) are typical of the claims by all class members, because all members of the plaintiff class sustained damages and other economic harm in the same way.  
  3. El representante del grupo demandante siempre considera los intereses del grupo como sus propios intereses. El representante del grupo demandante no podrá anteponer sus intereses a los intereses del colectivo. A class representative always considers the interests of the class just as he/she would consider his/her own interests.  A class representative may not put his/her own interests before those of the class.
  4. Con la asistencia de sus abogados, un representante del grupo demandante participa activamente en la demanda, por ejemplo, testificando mediante declaración y juicio, contestando interrogatorios escritos, y manteniéndose generalmente al tanto del estado y progreso de la demanda. With the assistance of his/her lawyers, a class representative participates actively in the lawsuit, such as by testifying at deposition and trial, answering written interrogatories, and by keeping generally aware of the status and progress of the lawsuit.
  5. El representante del grupo demandante reconoce y acepta que cualquier resolución del caso, ya sea por conciliación o desestimación, está sujeta a aprobación del tribunal, y debe diseñarse en el mejor interés del grupo. A class representative recognizes and accepts that any resolution of the lawsuit, such as by settlement or dismissal, is subject to court approval, and must be designed in the best interests of the class.
  6. Como representante del grupo demandante no se requiere ser sofisticado o particularmente conocedor (hecho por hecho) con respecto a los alegatos o sujetos legales de la demanda. Sin embargo, el/ella debe estar interesado, de forma continua, en el progreso del reclamo, y debe hacer todo el esfuerzo de proveer a sus abogados y la Corte con todos los datos relevantes de los que esté al tanto. A class representative is not required to be sophisticated on or particularly knowledgeable (fact-by-fact) with respect to the allegations or legal subjects of the lawsuit.  However, he/she should be interested, on a continuous basis, in the progress of the lawsuit, and must make every effort to provide his/her lawyers and the Court with all relevant facts of which he/she is aware.
  7. El representante del grupo demandante representa de forma voluntaria a muchas otras personas con reclamos y daños similares porque cree que: (a) es importante que todos se beneficien de la demanda; (b) una demanda colectiva ahorrará tiempo, dinero y esfuerzo, y además beneficiará a todas las partes y al Tribunal; y (c) el dispositivo de demanda colectiva es una herramienta importante para asegurar el cumplimiento de la ley. A class representative volunteers to represent many other people with similar claims and damages because he/she believes that: (a) it is important that all benefit from the lawsuit; (b) a class lawsuit will save time, money, and effort, and thus will benefit all parties and the Court; and (c) the class action device is an important tool to assure compliance with the law.

 

DEBERES DE PRESERVACIÓN / DUTIES OF PRESERVATION

Este aviso servirá para recordar al Cliente la obligación del Cliente de conservar los documentos, la información electrónica y los vehículos que puedan ser relevantes para el litigio relacionado con la reducción de los beneficios de reclamos de seguros mediante el cobro de depreciación sobre las partes dañadas y los reclamos que el Cliente ha pedido a las Empresas que investiguen y potencialmente perseguir en nombre del Cliente.  This notice will serve to remind Client of Client’s obligation to preserve documents, electronic information, and vehicles that may be relevant to the litigation concerning for reducing insurance claim benefits by charging depreciation on damaged parts and the claims Client has asked the Firms to investigate and potentially pursue on Client’s behalf.     

Como resultado del interés potencial del Cliente en llevar a cabo las reclamaciones del Cliente contra la compañía de seguros, tal como se establece en el Acuerdo, el Cliente y cualquier persona en el negocio del Cliente, hogar o de otro modo bajo el control del Cliente que pueda tener información relevante (colectivamente, "custodios") deben preservar todos los documentos e información electrónica de todas las fuentes que puedan respaldar, refutar o relacionarse con estos reclamos. Esto no solo significa documentos impresos, sino también correos electrónicos, documentos de procesamiento de texto, hojas de cálculo, mensajes instantáneos, archivos de uso de Internet, grabaciones de audio, cintas de video, fotografías, bases de datos, calendarios, registros telefónicos, información del administrador de contactos y toda otra información electrónica creada, recibida y/o mantenidos en sistemas informáticos por los custodios. Los documentos y la información electrónica se pueden encontrar en archivos impresos, discos duros de computadoras, medios extraíbles (como CD y DVD), computadoras portátiles, PDA, iPhone, Android, Galaxy o Blackberry, y cualquier otro lugar donde se encuentren copias impresas e información electrónica. almacenados, incluidas las computadoras personales utilizadas o a las que se accede en el hogar o en otro lugar.  As a result of Client’s potential interest in pursuing Client’s claims against the insurance company, as set forth in the Agreement, Client and anyone in Client’s business, household, or otherwise under Client’s control who may have relevant information (collectively, “custodians”) must preserve all documents and electronic information from all sources that may support, refute, or relate to these claims.  This not only means hardcopy documents, but also emails, word processing documents, spreadsheets, instant messages, Internet usage files, audio recordings, videotapes, photographs, databases, calendars, telephone logs, contact manager information, and all other electronic information created, received, and/or maintained on computer systems by custodians.  Documents and electronic information may be found in hard copy files, computer hard drives, removable media (such as CDs and DVDs), laptop computers, PDAs, iPhone, Android, Galaxy, or Blackberry, and any other location where hardcopy and electronic information is stored, including personal computers used or accessed at home or elsewhere.

Los documentos en papel y los datos almacenados electrónicamente son fuentes importantes de descubrimiento y evidencia en este caso. Usted y cualquier otro custodio deben tomar todas las medidas razonables para preservar esta información. El no hacerlo podría resultar en sanciones legales. Para cumplir con sus obligaciones legales, usted y cualquier otro custodio deben preservar todos los documentos e información electrónica existentes relevantes para la demanda y suspender la eliminación, sobrescritura o cualquier otra posible destrucción de documentos e información electrónica relevantes.  Paper documents, and electronically stored data are all important sources of discovery and evidence in this case.  You and any other custodians must take every reasonable step to preserve this information.  Failure to do so could result in legal penalties.  To comply with your legal obligations, you and any other custodians must preserve all existing documents and electronic information relevant to the lawsuit and suspend deletion, overwriting, or any other possible destruction of relevant documents and electronic information.



CLIENT INFORMATION

  • Client Name:
  • Business Name:
  • Address:
  • Home Phone Number:
  • Mobile Phone Number:
  • Client Email:  
  • Insurance Company Name:
  • If Other Insurance Company is selected, please enter name here:
  • Was your vehicle repaired under a claim with that insurance company?:
  • Was a part that was replaced during the repair depreciated due to the age of your vehicle?:  
  • Additional Information:

Si está de acuerdo con los términos y procedimientos contenidos en este documento, firme este Acuerdo y guarde una copia para sus registros. Además, acepta que ha leído y comprendido el resumen de "Deberes de conservación" y "Deberes de un representante de la clase" contenido en este Acuerdo. Las Firmas trabajarán junto con el Cliente para conservar y obtener copias de todos los documentos que puedan ser relevantes para la Acción, y tomarán las medidas adicionales necesarias para proteger la información existente. Si tiene alguna pregunta o inquietud, no dude en ponerse en contacto con nosotros.

If you are in agreement with the terms and procedures contained herein, please sign this Agreement keeping a copy for your records.  You further agree that you have read and understood the “Duties of Preservation” and “Duties of a Class Representative” summary contained in this Agreement.    The Firms will work together with Client to preserve and obtain copies of all documents that may be relevant to the Action, and take any additional necessary steps to secure existing information.  If you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact us.

Leave this empty:

Signature arrow sign here


Signature Certificate
Document name: Insurance Depreciation Litigation
lock iconUnique Document ID: 6907dae28cb068deedab698b2a1082549fa5fe30
Timestamp Audit
December 27, 2021 12:37 pm ESTInsurance Depreciation Litigation Uploaded by Client Intake - leads@1800lawfirm.com IP 198.207.203.50
December 27, 2021 1:53 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 1:53 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 2:15 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 2:15 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 2:17 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 2:17 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 2:19 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 2:19 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 2:24 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 2:24 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 3:05 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 3:05 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 3:54 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.243.21, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 3:54 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.243.21, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 4:32 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.243.21, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 27, 2021 4:32 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.243.21, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 28, 2021 2:40 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 74.126.1.6
December 28, 2021 2:40 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 74.126.1.6
December 28, 2021 2:54 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 74.126.1.6
December 28, 2021 2:54 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 74.126.1.6
December 28, 2021 2:54 pm ESTRichard Dunnam - richard@segurosenpr.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.41, 0.0.0.0, 74.126.1.6
December 29, 2021 1:29 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.39, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 29, 2021 1:29 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.39, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 29, 2021 1:29 pm ESTRichard Dunnam - richard@segurosenpr.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.39, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 29, 2021 1:45 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.39, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 29, 2021 1:45 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.39, 0.0.0.0, 68.55.252.99
December 29, 2021 1:45 pm ESTRichard Dunnam - richard@segurosenpr.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.39, 0.0.0.0, 68.55.252.99
January 14, 2022 4:50 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.243.25, 0.0.0.0, 74.126.1.6
January 14, 2022 4:50 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.243.25, 0.0.0.0, 74.126.1.6
January 14, 2022 4:50 pm ESTRichard Dunnam - richard@segurosenpr.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.243.25, 0.0.0.0, 74.126.1.6
January 19, 2022 5:40 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.57, 0.0.0.0, 68.55.252.99
January 19, 2022 5:40 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.57, 0.0.0.0, 68.55.252.99
January 19, 2022 5:40 pm ESTRichard Dunnam - richard@segurosenpr.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 68.55.252.99, 127.0.0.1, 198.71.237.57, 0.0.0.0, 68.55.252.99
March 15, 2022 12:46 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.34, 0.0.0.0, 74.126.1.6
March 15, 2022 12:46 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.34, 0.0.0.0, 74.126.1.6
March 15, 2022 12:46 pm ESTRichard Dunnam - richard@segurosenpr.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.34, 0.0.0.0, 74.126.1.6
March 15, 2022 12:52 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.34, 0.0.0.0, 74.126.1.6
March 15, 2022 12:52 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.34, 0.0.0.0, 74.126.1.6
March 15, 2022 12:52 pm ESTRichard Dunnam - richard@segurosenpr.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.34, 0.0.0.0, 74.126.1.6
March 15, 2022 1:01 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.34, 0.0.0.0, 74.126.1.6
March 15, 2022 1:01 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.34, 0.0.0.0, 74.126.1.6
March 15, 2022 1:01 pm ESTRichard Dunnam - richard@segurosenpr.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.34, 0.0.0.0, 74.126.1.6
March 15, 2022 1:17 pm ESTAri Kresch - akresch@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.34, 0.0.0.0, 74.126.1.6
March 15, 2022 1:17 pm ESTClient Intake - retainers@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.34, 0.0.0.0, 74.126.1.6
March 15, 2022 1:17 pm ESTMonica Diaz - mdiaz@1800lawfirm.com added by Raymond Bonkowski - rbonkowski@1800lawfirm.com as a CC'd Recipient Ip: 74.126.1.6, 127.0.0.1, 198.71.237.34, 0.0.0.0, 74.126.1.6